duminică, 5 octombrie 2008

Suceava face egal cu CSM Ploieşti



Formaţia antrenată de Florin Bugar, CFR Timişoara, a câştigat, sâmbătă, în deplasare, scor 4-0, în faţa Universităţii Cluj, într-un meci din cadrul etapei a 8-a a Ligii a II-a, reuşind să acumuleze 16 puncte, transmite corespondentul NewsIn.

Seria I

FC Snagov - Dinamo II 3-2 (Zeciu 47, Spânu 53, I. Voicu 84 / Voican 21, Miranda 27)

Dunărea Giurgiu - CS Buftea 1-1 (C. Gheorghe 44 / Axente 64)

Cetatea Suceava - CSM Ploieşti 2-2 (Homneac 42, Nicolau 76 / Gafiţa 53, Păun 87)

FC Botoşani - Ceahlăul 1-1 (Kone 35 / Cebotaru 10-penalty)

FCM Bacău - Dunărea Galaţi 0-1 (Andreas Popescu 37)

Forex Braşov - Delta Tulcea 1-0 (Vasiliu 36)

Petrolul Ploieşti - Concordia Chiajna 1-0 (Odoroabă 32).

Partida Sportul Studenţesc - Ştiinţa Bacău se va disputa duminică de la ora 11:00

Meciul Progresul Bucureşti - Prefab Modelu se va disputa duminică de la ora 13:00.

Clasament: 1. CSM Ploieşti 19p 2. Dunărea Galaţi 18p (12-4) 3. Ceahlăul 18p (12-6).

Seria a II-a

Universitatea Cluj - CFR Timişoara 0-4 (Jovanovic 23, Paleacu 30, 70, Betea 73)

Internaţional Piteşti - CSM Râmnicu Vâlcea 0-0

Drobeta Turnu Severin - Dacia Mioveni 2-0 (Mitic 65, Fotescu 75)

Mureşul Deva - Minerul Lupeni 4-2 (F. Stoica 18, Biţiş 37, Irina 49-autogol, Sântejudean 52 / Iambor 53, Chiţu 61)

Mechel Câmpia Turzii - FCM Târgu Mureş 0-3 (Târnăveanu 11, Stere 13, Antal 56)

Jiul Petroşani - FC Târgovişte 3-0 (Apetri 56, Câmpeanu 69, Gheţi 72)

FC Bihor - Arieşul Turda 0-0.

Partida Liberty Salonta - Unirea Alba Iulia se disputa sâmbătă de la ora 13:00.

Disputa dintre UTA şi ACU Arad este programată pentru sâmbătă de la ora 20:00.

Clasament: 1. FCM Târgu Mureş 16p (18-5) 2. CFR Timişoara 16p (12-4) 3. Jiul Petroşani 15p.

Cetate Suceava exclusa din Cupa Romaniei



Comisia de Disciplina a FRF a decis excluderea Cetatii Suceava din Cupa Romaniei ca urmare a memoriului depus de FC Botosani, grupare care a reclamat, dupa infrangerea din meciul direct, faptul ca gruparea suceveana a incalcat regulamentul prin netitularizarea unui junior in partida cu Ceahlaul Piatra Neamt, disputata in turul anterior.

Astfel, Cetate a pierdut la "masa verde" cu 0-3 (castigase cu 1-0 pe teren) si nu va mai juca in 16-imile de finala, cu Gloria Buzau, dupa ce eliminase si pe FC Botosani, scor 1-0. Decizia federatiei este contestata de oficialii suceveni, care ameninta cu Tribunalul de Arbitraj Sportiv de la Lausanne. "Verdictul dat de Comisia de Disciplina nu are acoperire regulamentara, deoarece cei de la FC Botosani au depasit termenul de 15 zile in care puteau depune memoriul.

Noi am facut recurs la Comisia de Apel, iar daca nici acolo nu ne vom gasi dreptatea suntem dispusi sa mergem pana la tribunalul de la Lausanne", a precizat presedintele Cetatii, Dumitru Moldovan. Intr-un caz asemanator, FC Vaslui, grupare aflata in situatia Cetatii, a avut castig de cauza la comisiile federale.

Pandurii Tg. Jiu au reclamat faptul ca vasluienii au folosit sase extracomunitari la meciul direct, castigat cu 1-0 de moldoveni, in loc de maxim cinci, cum prevede regulamentul. FRF a decis pastrarea rezultatului de pe teren deoarece memoriul Pandurilor a fost facut dupa termenul regulamentar de 15 zile! Tot legat de aceasta situatie, antrenorul sucevenilor, Marian Pana, a declarat ca Cetate se va prezenta la meciul cu Gloria Buzau, din 16-imile de finala ale Cupei Romaniei.

"Urc echipa in autocar si intram pe teren, indiferent unde se joaca meciul sau cine sunt programati buzoienii!", a spus M. Pana. Dupa excluderea Cetatii, FC Botosani va juca pe 15 octombrie, de la ora 14,30, pe teren propriu, cu Gloria Buzau.

Judeţul Suceava, în reţeaua Force Tourism

Consiliul Judeţean a lansat în reţeaua Force Tuorism o ediţie specială a Business Tourism Magazine-Destinaţii turistice sucevene. Este vorba despre o prezentare a judeţului Suceava, materialul fiind editat în limbile română, engleză şi germană. "Este o ediţie bine realizată şi cu foarte multe informaţii", a declarat preşedintele CJ, Gheorghe Flutur, adăugînd că revista fost distribuită la ambasadele României, fiind o formă eficace de a face judeţul Suceava cunoscut în lume. În ediţie sînt prezentate municipiile şi oraşele sucevene, precum şi o parte dintre localităţile cu obiective turistice importante. Informaţiile se referă la cadrul natural, activităţile economică, socială şi culturală, precum şi la unităţile de învăţămînt şi reţeaua turistică.

Împrumut pentru modernizarea pistei Aeroportului Suceava

Preşedintele Consiliului Judeţean (CJ) Suceava, Gheorghe Flutur, a declarat că a purtat, în ultima perioadă, discuţii cu trei mari potenţiali investitori în modernizarea Aeroportului "Ştefan cel Mare". Este vorba de firma americană AMNYC, firma chineză Golden Way, care a investit în aeroportul din Beijing, precum şi firma germană K+P, care a realizat al doilea terminal al aeroportului din München.

Gheorghe Flutur susţine că în ceea ce priveşte dezvoltarea Aeroportului Suceava, este necesară "o foaie de parcurs" foarte strictă. În acest sens a fost realizat "un studiu larg", dar nu un master-plan, firma bucureşteană IPTANA urmînd să ofere în curînd un proiect tehnic de dezvoltare a acestui aeroport.

Şeful CJ a apreciat că în primăvara anului 2009 ar putea fi finalizat un master-plan din care să rezulte planurile tehnice, de securitate şi de conformitate cu reglementările internaţionale din domeniul aviaţiei civile şi care să propună variante diferite de realizare, cu costurile aferente, urmând apoi execuţia propriu-zisă, după ce, în prealabil va fi operaţională finanţarea acestor investiţii.

Gheorghe Flutur a mai arătat că, în urma discuţiilor din cadrul conducerii CJ Suceava, s-a stabilit ca, în paralel, să fie făcute demersuri pentru ca, împreună cu CJ Botoşani şi primăriile municipiilor Suceava şi Botoşani, să fie obţinut un împrumut necesar modernizării pistei.

Poliţiştii comunitari vor păzi locurile de joacă pentru copiii Sucevei

Conducerea Primăriei va mobiliza agenţii de Poliţie Comunitară la paza locurilor de joacă pentru copii. Primarul Ion Lungu a decis să ia această măsură de supraveghere, după ce s-a constat că locaţiile destinate micuţilor sînt vandalizate, mai ales pe timp de noapte, de către tineri certaţi cu bunul simţ. "Fac apel către cetăţeni să dea dovadă de simţ civic şi să sesizeze Primăria şi Poliţia Comunitară despre cazurile de vandalizare a acestora", a spus edilul şef, menţionînd că executivul angajează încă 30 de poliţişti comunitari, care vor patrula pe durata nopţii. Primăria administrează peste 70 de locuri de joacă pentru copii, toate urmînd a fi modernizate în perioada următoare. Firma de salubritate Rosal Group, în baza contractului cu municipalitatea, va inaugura, anul acesta, un loc de joacă în zona blocurilor ANL din Ansamblul de locuinţe Privighetorii din cartierul Burdujeni. În plus, astăzi, municipalitatea va inaugura 8 locuri de joacă reabilitate. Trei dintre acestea sînt situate în cartierul Burdujeni, pe străzile Amurgului, Tineretului şi Florilor, şi cîte unul în cartierul George Enescu pe Aleea Venus, în cartierul Zamca pe strada Octav Băncilă, în zona Mărăşeşti pe strada Oituz, în cartierul Obcini pe strada Staţiunii şi în cartierul Iţcani în zona Gării.

RARĂUL - CS Luceafărul Mihai Eminescu 2 - 0 (Lazăr, Gherine, meci întrerupt în minutul 89)



“Rarăul”: Axinte – Plecanciuc, Popescu, Bumbac - Tivodari, Sârbu, Ioniţă, Lazăr, Roxandari - Iftimie, Gherine.

Au mai intrat: Vizitiu, Cojocariu şi Andriuc.

DRACULA DE BROM STOKER : CAPITULO I


DRACULA: CAPITULO 1

DEL DIARIO DE JONATHAN HARKER

Bistritz, 3 de mayo. Salí de Münich a las 8:35 de la noche del primero de mayo, llegué a Viena a la mañana siguiente, temprano; debí haber llegado a las seis cuarenta y seis; el tren llevaba una hora de retraso. Budapest parece un lugar maravilloso, a juzgar por lo poco que pude ver de ella desde el tren y por la pequeña caminata que di por sus calles. Temí alejarme mucho de la estación, ya que, como habíamos llegado tarde, saldríamos lo más cerca posible de la hora fijada. La impresión que tuve fue que estábamos saliendo del oeste y entrando al este. Por el más occidental de los espléndidos puentes sobre el Danubio, que aquí es de gran anchura y profundidad, llegamos a los lugares en otro tiempo sujetos al dominio de los turcos.

Salimos con bastante buen tiempo, y era noche cerrada cuando llegamos a Klausenburg, donde pasé la noche en el hotel Royale. En la comida, o mejor dicho, en la cena, comí pollo preparado con pimentón rojo, que estaba muy sabroso, pero que me dio mucha sed. (Recordar obtener la receta para Mina). Le pregunté al camarero y me dijo que se llamaba "paprika hendl", y que, como era un plato nacional, me sería muy fácil obtenerlo en cualquier lugar de los Cárpatos. Descubrí que mis escasos conocimientos del alemán me servían allí de mucho; de hecho, no sé cómo me las habría arreglado sin ellos.

Como dispuse de algún tiempo libre cuando estuve en Londres, visité el British Museum y estudié los libros y mapas de la biblioteca que se referían a Transilvania; se me había ocurrido que un previo conocimiento del país siempre sería de utilidad e importancia para tratar con un noble de la región. Descubrí que el distrito que él me había mencionado se encontraba en el extremo oriental del país, justamente en la frontera de tres estados: Transilvania, Moldavia y Bucovina, en el centro de los montes Cárpatos; una de las partes más salvajes y menos conocidas de Europa. No pude descubrir ningún mapa ni obra que arrojara luz sobre la exacta localización del castillo de Drácula, pues no hay mapas en este país que se puedan comparar en exactitud con los nuestros; pero descubrí que Bistritz, el pueblo de posta mencionado por el conde Drácula, era un lugar bastante conocido. Voy a incluir aquí algunas de mis notas, pues pueden refrescarme la memoria cuando le relate mis viajes a Mina. En la población de Transilvania hay cuatro nacionalidades distintas: sajones en el sur, y mezclados con ellos los valacos, que son descendientes de los dacios; magiares en el oeste, y escequelios en el este y el norte. Voy entre estos últimos, que aseguran ser descendientes de Atila y los hunos. Esto puede ser cierto, puesto que cuando los magiares conquistaron el país, en el siglo XI, encontraron a los hunos, que ya se habían establecido en él. Leo que todas las supersticiones conocidas en el mundo están reunidas en la herradura de los Cárpatos, como si fuese el centro de alguna especie de remolino imaginativo; si es así, mi estancia puede ser muy interesante. (Recordar que debo preguntarle al conde acerca de esas supersticiones). No dormí bien, aunque mi cama era suficientemente cómoda, pues tuve toda clase de extraños sueños. Durante toda la noche un perro aulló bajo mi ventana, lo cual puede haber tenido que ver algo con ello; o puede haber sido también el pimentón, puesto que tuve que beberme toda el agua de mi garrafón, y todavía me quedé sediento.

Ya de madrugada me dormí, pero fui despertado por unos golpes insistentes en mi puerta, por lo que supongo que en esos momentos estaba durmiendo profundamente. Comí más pimentón en el desayuno, una especie de potaje hecho de harina de maíz que dicen era "mamaliga", y berenjena rellena con picadillo, un excelente plato al cual llaman "impletata" (recordar obtener también la receta de esto). Me apresuré a desayunarme, ya que el tren salía un poco después de las ocho, o, mejor dicho, debió haber salido, pues después de correr a la estación a las siete y media tuve que aguardar sentado en el vagón durante más de una hora antes de que nos pusiéramos en movimiento. Me parece que cuanto más al este se vaya, menos puntuales son los trenes. ¿Cómo serán en China? Pareció que durante todo el día vagábamos a través de un país que estaba lleno de toda clase de bellezas. A veces vimos pueblecitos o castillos en la cúspide de empinadas colinas, tales como se ven en los antiguos misales; algunas veces corrimos a la par de ríos y arroyuelos, que por el amplio y pedregoso margen a cada lado de ellos, parecían estar sujetos a grandes inundaciones. Se necesita gran cantidad de agua, con una corriente muy fuerte, para poder limpiar la orilla exterior de un río. En todas las estaciones había grupos de gente, algunas veces multitudes, y con toda clase de atuendos. Algunos de ellos eran exactamente iguales a los campesinos de mi país, o a los que había visto cuando atravesaba Francia y Alemania, con chaquetas cortas y sombreros redondos y pantalones hechos por ellos mismos; pero otros eran muy pintorescos. Las mujeres eran bonitas, excepto cuando uno se les acercaba, pues eran bastante gruesas alrededor de la cintura. Todas llevaban largas mangas blancas, y la mayor parte de ellas tenían anchos cinturones con un montón de flecos de algo que les colgaba como en los vestidos en un ballet, pero por supuesto que llevaban enaguas debajo de ellos. Las figuras más extrañas que vimos fueron los eslovacos, que eran más bárbaros que el resto, con sus amplios sombreros de vaquero, grandes pantalones bombachos y sucios, camisas blancas de lino y enormes y pesados cinturones de cuero, casi de un pie de ancho, completamente tachonados con clavos de hojalata. Usaban botas altas, con los pantalones metidos dentro de ellas, y tenían el pelo largo y negro, y bigotes negros y pesados. Eran muy pintorescos, pero no parecían simpáticos. En cualquier escenario se les reconocería inmediatamente como alguna vieja pandilla de bandoleros. Sin embargo, me dicen que son bastante inofensivos y, lo que es más, bastante tímidos.

Ya estaba anocheciendo cuando llegamos a Bistritz, que es una antigua localidad muy interesante. Como está prácticamente en la frontera, pues el paso de Borgo conduce desde ahí a Bucovina, ha tenido una existencia bastante agitada, y desde luego pueden verse las señales de ella. Hace cincuenta años se produjeron grandes incendios que causaron terribles estragos en cinco ocasiones diferentes. A comienzos del siglo XVII sufrió un sitio de tres semanas y perdió trece mil personas, y a las bajas de la guerra se agregaron las del hambre y las enfermedades. El conde Drácula me había indicado que fuese al hotel Golden Krone, el cual, para mi gran satisfacción, era bastante anticuado, pues por supuesto, yo quería conocer todo lo que me fuese posible de las costumbres del país. Evidentemente me esperaban, pues cuando me acerqué a la puerta me encontré frente a una mujer ya entrada en años, de rostro alegre, vestida a la usanza campesina: ropa interior blanca con un doble delantal, por delante y por detrás, de tela vistosa, tan ajustado al cuerpo que no podía calificarse de modesto. Cuando me acerqué, ella se inclinó y dijo:

-¿El señor inglés?

-Sí -le respondí-: Jonathan Harker.

Ella sonrió y le dio algunas instrucciones a un hombre anciano en camisa de blancas mangas, que la había seguido hasta la puerta. El hombre se fue, pero regresó inmediatamente con una carta:

"Mi querido amigo: bienvenido a los Cárpatos. Lo estoy esperando ansiosamente. Duerma bien, esta noche. Mañana a las tres saldrá la diligencia para Bucovina; ya tiene un lugar reservado. En el desfiladero de Borgo mi carruaje lo estará esperando y lo traerá a mi casa. Espero que su viaje desde Londres haya transcurrido sin tropiezos, y que disfrute de su estancia en mi bello país.

Su amigo, DRÁCULA"

4 de mayo. Averigüé que mi posadero había recibido una carta del conde, ordenándole que asegurara el mejor lugar del coche para mí; pero al inquirir acerca de los detalles, se mostró un tanto reticente y pretendió no poder entender mi alemán. Esto no podía ser cierto, porque hasta esos momentos lo había entendido perfectamente; por lo menos respondía a mis preguntas exactamente como si las entendiera. Él y su mujer, la anciana que me había recibido, se miraron con temor. Él murmuró que el dinero le había sido enviado en una carta, y que era todo lo que sabía. Cuando le pregunté si conocía al Conde Drácula y si podía decirme algo de su castillo, tanto él como su mujer se persignaron, y diciendo que no sabían nada de nada, se negaron simplemente a decir nada más. Era ya tan cerca a la hora de la partida que no tuve tiempo de preguntarle a nadie más, pero todo me parecía muy misterioso y de ninguna manera tranquilizante.

Unos instantes antes de que saliera, la anciana subió hasta mi cuarto y dijo, con voz nerviosa:

-¿Tiene que ir? ¡Oh! Joven señor, ¿tiene que ir?

Estaba en tal estado de excitación que pareció haber perdido la noción del poco alemán que sabía, y lo mezcló todo con otro idioma del cual yo no entendí ni una palabra. Apenas comprendí algo haciéndole numerosas preguntas. Cuando le dije que me tenía que ir inmediatamente, y que estaba comprometido en negocios importantes, preguntó otra vez:

-¿Sabe usted qué día es hoy?

Le respondí que era el cuatro de mayo. Ella movió la cabeza y habló otra vez:

-¡Oh, sí! Eso ya lo sé. Eso ya lo sé, pero, ¿sabe usted qué día es hoy? Al responderle yo que no le entendía, ella continuó:

-Es la víspera del día de San Jorge. ¿No sabe usted que hoy por la noche, cuando el reloj marque la medianoche, todas las cosas demoníacas del mundo tendrán pleno poder? ¿Sabe usted adónde va y a lo que va?

Estaba en tal grado de desesperación que yo traté de calmarla, pero sin efecto. Finalmente, cayó de rodillas y me imploró que no fuera; que por lo menos esperara uno o dos días antes de partir. Todo aquello era bastante ridículo, pero yo no me sentí tranquilo. Sin embargo, tenía un negocio que arreglar y no podía permitir que nada se interpusiera. Por lo tanto traté de levantarla, y le dije, tan seriamente como pude, que le agradecía, pero que mi deber era imperativo y yo tenía que partir. Entonces ella se levantó y secó sus ojos, y tomando un crucifijo de su cuello me lo ofreció. Yo no sabía qué hacer, pues como fiel de la Iglesia Anglicana, me he acostumbrado a ver semejantes cosas como símbolos de idolatría, y sin embargo, me pareció descortés rechazárselo a una anciana con tan buenos propósitos y en tal estado mental. Supongo que ella pudo leer la duda en mi rostro, pues me puso el rosario alrededor del cuello, y dijo: "Por amor a su madre", y luego salió del cuarto. Estoy escribiendo esta parte de mi diario mientras, espero el coche, que por supuesto, está retrasado; y el crucifijo todavía cuelga alrededor de mi cuello. No sé si es el miedo de la anciana o las múltiples tradiciones fantasmales de este lugar, o el mismo crucifijo, pero lo cierto es que no me siento tan tranquilo como de costumbre. Si este libro llega alguna vez a manos de Mina antes que yo, que le lleve mi adiós ¡Aquí viene mi coche!

5 de mayo. El castillo. La oscuridad de la mañana ha pasado y el sol está muy alto sobre el horizonte distante, que parece perseguido, no sé si por árboles o por colinas, pues está tan alejado que las cosas grandes y pequeñas se mezclan. No tengo sueño y, como no se me llamará hasta que despierte solo, naturalmente escribo hasta que llegue el sueño. Hay muchas cosas raras que quisiera anotar, y para que nadie al leerlas pueda imaginarse que cené demasiado bien antes de salir de Bistritz, también anotaré exactamente mi cena. Cené lo que ellos llaman "biftec robado", con rodajas de tocino, cebolla y carne de res, todo sazonado con pimiento rojo ensartado en palos y asado. ¡En el estilo sencillo de la "carne de gato" de Londres! El vino era Mediasch Dorado, que produce una rara picazón en la lengua, la cual, sin embargo, no es desagradable. Sólo bebí un par de vasos de este vino, y nada más.

Cuando llegué al coche, el conductor todavía no había tomado su asiento, y lo vi hablando con la dueña de la posada. Evidentemente hablaban de mí, pues de vez en cuando se volvían para verme, y algunas de las personas que estaban sentadas en el banco fuera de la puerta (a las que llaman con un nombre que significa "Portadores de palabra") se acercaron y escucharon, y luego me miraron, la mayor parte de ellos compadeciéndome. Pude escuchar muchas palabras que se repetían a menudo: palabras raras, pues había muchas nacionalidades en el grupo; así es que tranquilamente extraje mi diccionario políglota de mi petaca, y las busqué. Debo admitir que no me produjeron ninguna alegría, pues entre ellas estaban "Ordog" (Satanás), "pokol" (infierno), "stregoica" (bruja), "vrolok" y "vlkoslak" (las que significan la misma cosa, una en eslovaco y la otra en servio, designando algo que es un hombre lobo o un vampiro). (Recordar: debo preguntarle al conde acerca de estas supersticiones.) Cuando partimos, la multitud alrededor de la puerta de la posada, que para entonces ya había crecido a un número considerable, todos hicieron el signo de la cruz y dirigieron dos dedos hacia mí. Con alguna dificultad conseguí que un pasajero acompañante me dijera qué significaba todo aquello; al principio no quería responderme, pero cuando supo que yo era inglés, me explicó que era el encanto o hechizo contra el mal de ojo. Esto tampoco me agradó mayormente cuando salía hacia un lugar desconocido con un hombre desconocido; pero todo el mundo parecía tan bondadoso, tan compasivo y tan simpático que no pude evitar sentirme emocionado.

Nunca olvidaré el último vistazo que eché al patio interior de la posada y su multitud de pintorescos personajes, todos persignándose, mientras estaban alrededor del amplio pórtico, con su fondo de rico follaje de adelfas y árboles de naranjo en verdes tonelitos agrupados en el centro del patio. Entonces nuestro conductor, cuyo amplio pantalón de lino cubría todo el asiento frontal (ellos lo llaman "gotza"), fustigó su gran látigo sobre los cuatro pequeños caballos que corrían de dos en dos, e iniciamos nuestro viaje... Pronto perdí de vista y de la memoria los fantasmales temores en la belleza de la escena por la que atravesábamos, aunque si yo hubiese conocido el idioma, o mejor, los idiomas que hablaban mis compañeros de viaje, es muy posible que no hubiese sido capaz de deshacerme de ellos tan fácilmente. Ante nosotros se extendía el verde campo inclinado lleno de bosques con empinadas colinas aquí y allá, coronadas con cúmulos de tréboles o con casas campesinas, con sus paredes vacías viendo hacia la carretera.

Por todos lados había una enloquecedora cantidad de frutos en flor: manzanas, ciruelas, peras y fresas. Y a medida que avanzábamos, pude ver cómo la verde hierba bajo los árboles estaba cuajada con pétalos caídos. La carretera entraba y salía entre estas verdes colinas de lo que aquí llaman "Tierra Media", liberándose al barrer alrededor de las curvas, o cerrada por los estrangulantes brazos de los bosques de pino, que aquí y allá corrían colina abajo como lenguas de fuego. El camino era áspero, pero a pesar de ello parecía que volábamos con una prisa excitante. Entonces no podía entender a qué se debía esa prisa, pero evidentemente el conductor no quería perder tiempo antes de llegar al desfiladero de Borgo. Se me dijo que el camino era excelente en verano, pero que todavía no había sido arreglado después de las nieves del invierno. A este respecto era diferente a la mayoría de los caminos de los Cárpatos, pues es una antigua tradición que no deben ser mantenidos en tan buen estado. Desde la antigüedad los hospadares no podían repararlos, pues entonces los turcos pensaban que se estaban preparando para traer tropas extranjeras, y de esta manera atizar la guerra que siempre estaba verdaderamente a punto de desatarse.

Más allá de las verdes e hinchadas lomas de la Tierra Media se levantaban imponentes colinas de bosques que llegaban hasta las elevadas cumbres de los Cárpatos.

Se levantaban a la izquierda y a la derecha de nosotros, con el sol de la tarde cayendo plenamente sobre ellas y haciendo relucir los gloriosos colores de esta bella cordillera, azul profundo y morado en las sombras de los picos, verde y marrón donde la hierba y las piedras se mezclaban, y una infinita perspectiva de rocas dentadas y puntiagudos riscos, hasta que ellos mismos se perdían en la distancia, donde las cumbres nevadas se alzaban grandiosamente. Aquí y allá parecían descubrirse imponentes grietas en las montañas, a través de las cuales, cuando el sol comenzó a descender, vimos en algunas ocasiones el blanco destello del agua cayendo. Uno de mis compañeros me tocó la mano mientras nos deslizábamos alrededor de la base de una colina y señaló la elevada cima de una montaña cubierta de nieve, que parecía, a medida que avanzábamos en nuestra serpenteante carretera, estar frente a nosotros.

-¡Mire! ¡Ilsten szek! "¡El trono de Dios!" -me dijo, y se persignó nuevamente.

A medida que continuamos por nuestro interminable camino y el sol se hundió más y más detrás de nosotros, las sombras de la tarde comenzaron a rodearnos. Este hecho quedó realzado porque las cimas de las nevadas montañas todavía recibían los rayos del sol, y parecían brillar con un delicado y frío color rosado. Aquí y allá pasamos ante checos y eslovacos, todos en sus pintorescos atuendos, pero noté que el bocio prevalecía dolorosamente. A lo largo de la carretera había muchas cruces, y a medida que pasamos, todos mis compañeros se persignaron ante ellas. Aquí y allá había una campesina arrodillada frente a un altar, sin que siquiera se volviera a vernos al acercarnos, sino que más bien parecía, en el arrobamiento de la devoción, no tener ni ojos ni oídos para el mundo exterior. Muchas cosas eran completamente nuevas para mí; por ejemplo, hacinas de paja en los árboles, y aquí y allá, muy bellos grupos de sauces llorones, con sus blancas ramas brillando como plata a través del delicado verde de las hojas. Una y otra vez pasamos un carromato (la carreta ordinaria de los campesinos) con su vértebra larga, culebreante, calculada para ajustarse a las desigualdades de la carretera. En cada uno de ellos iba sentado un grupo de campesinos que regresaban a sus hogares, los checos con sus pieles de oveja blancas y los eslovacos con las suyas de color. Estos últimos llevaban a guisa de lanzas sus largas duelas, con un hacha en el extremo. Al comenzar a caer la noche se sintió mucho frío, y la creciente penumbra pareció mezclar en una sola bruma la lobreguez de los árboles, robles, hayas y pinos, aunque en los valles que corrían profundamente a través de los surcos de las colinas, a medida que ascendíamos hacia el desfiladero, se destacaban contra el fondo de la tardía nieve los oscuros abetos. Algunas veces, mientras la carretera era cortada por los bosques de pino que parecían acercarse a nosotros en la oscuridad, grandes masas grisáceas que estaban desparramadas aquí y allá entre los árboles producían un efecto lóbrego y solemne, que hacía renacer los pensamientos y las siniestras fantasías engendradas por la tarde, mientras que el sol poniente parecía arrojar un extraño consuelo a las fantasmales nubes que, entre los Cárpatos, parece que vagabundean incesantemente por los valles. En ciertas ocasiones las colinas eran tan empinadas que, a pesar de la prisa de nuestro conductor, los caballos sólo podían avanzar muy lentamente. Yo quise descender del coche y caminar al lado de ellos, tal como hacemos en mi país, pero el cochero no quiso saber nada de eso.

-No; no -me dijo-, no debe usted caminar aquí. Los perros son muy fieros -dijo, y luego añadió, con lo que evidentemente parecía ser una broma macabra, pues miró a su alrededor para captar las sonrisas afirmativas de los demás-: Ya tendrá usted suficiente que hacer antes de irse a dormir. Así fue que la única parada que hizo durante un momento sirvió para que encendiera las lámparas.

Al oscurecer pareció que los pasajeros se volvían más nerviosos y continuamente le estuvieron hablando al cochero uno tras otro, como si le pidieran que aumentara la velocidad. Fustigó a los caballos inmisericordemente con su largo látigo, y con salvajes gritos de aliento trató de obligarlos a mayores esfuerzos. Entonces, a través de la oscuridad, pude ver una especie de mancha de luz gris adelante de nosotros, como si hubiese una hendidura en las colinas. La intranquilidad de los pasajeros aumentó; el loco carruaje se bamboleó sobre sus grandes resortes de cuero, y se inclinó hacia uno y otro lado como un barco flotando sobre un mar proceloso. Yo tuve que sujetarme. El camino se hizo más nivelado y parecía que volábamos sobre él. Entonces, las montañas parecieron acercarse a nosotros desde ambos lados, como si quisiesen estrangularnos, y nos encontramos a la entrada del desfiladero de Borgo. Uno por uno todos los pasajeros me ofrecieron regalos, insistiendo de una manera tan sincera que no había modo de negarse a recibirlos. Desde luego los regalos eran de muy diversas y extrañas clases, pero cada uno me lo entregó de tan buena voluntad, con palabras tan amables, y con una bendición, esa extraña mezcla de movimientos temerosos que ya había visto en las afueras del hotel en Bistritz: el signo de la cruz y el hechizo contra el mal de ojo.

Entonces, al tiempo que volábamos, el cochero se inclinó hacia adelante y, a cada lado, los pasajeros, apoyándose sobre las ventanillas del coche, escudriñaron ansiosamente la oscuridad. Era evidente que se esperaba que sucediera algo raro, pero aunque le pregunté a cada uno de los pasajeros, ninguno me dio la menor explicación. Este estado de ánimo duró algún tiempo, y al final vimos cómo el desfiladero se abría hacia el lado oriental. Sobre nosotros pendían oscuras y tenebrosas nubes, y el aire se encontraba pesado, cargado con la opresiva sensación del trueno. Parecía como si la cordillera separara dos atmósferas, y que ahora hubiésemos entrado en la tormentosa. Yo mismo me puse a buscar el vehículo que debía llevarme hasta la residencia del conde. A cada instante esperaba ver el destello de lámparas a través de la negrura, pero todo se quedó en la mayor oscuridad. La única luz provenía de los parpadeantes rayos de luz de nuestras propias lámparas, en las cuales los vahos de nuestros agotados caballos se elevaban como nubes blancas. Ahora pudimos ver el arenoso camino extendiéndose blanco frente a nosotros, pero en él no había ninguna señal de un vehículo. Los pasajeros se reclinaron con un suspiro de alegría, que parecía burlarse de mi propia desilusión. Ya estaba pensando qué podía hacer en tal situación cuando el cochero, mirando su reloj, dijo a los otros algo que apenas pude oír, tan suave y misterioso fue el tono en que lo dijo. Creo que fue algo así como "una hora antes de tiempo". Entonces se volvió a mí y me dijo en un alemán peor que el mío:

-No hay ningún carruaje aquí. Después de todo, nadie espera al señor. Será mejor que ahora venga a Bucovina y regrese mañana o al día siguiente; mejor al día siguiente.

Mientras hablaba, los caballos comenzaron a piafar y a relinchar, y a encabritarse tan salvajemente que el cochero tuvo que sujetarlos con firmeza. Entonces, en medio de un coro de alaridos de los campesinos que se persignaban apresuradamente, apareció detrás de nosotros una calesa, nos pasó y se detuvo al lado de nuestro coche. Por la luz que despedían nuestras lámparas, al caer los rayos sobre ellos, pude ver que los caballos eran unos espléndidos animales, negros como el carbón. Estaban conducidos por un hombre alto, con una larga barba grisácea y un gran sombrero negro, que parecía ocultar su rostro de nosotros. Sólo pude ver el destello de un par de ojos muy brillantes, que parecieron rojos al resplandor de la lámpara, en los instantes en que el hombre se volvió a nosotros. Se dirigió al cochero:

-Llegó usted muy temprano hoy, mi amigo.

El hombre replicó balbuceando:

-El señor inglés tenía prisa.

Entonces el extraño volvió a hablar:

-Supongo entonces que por eso usted deseaba que él siguiera hasta Bucovina. No puede engañarme, mi amigo. Sé demasiado, y mis caballos son veloces.

Y al hablar sonrió, y cuando la luz de la lámpara cayó sobre su fina y dura boca, con labios muy rojos, sus agudos dientes le brillaron blancos como el marfil. Uno de mis compañeros le susurró a otro aquella frase de la "Leonora" de Burger:

"Denn die Todten reiten schnell"

(Pues los muertos viajan velozmente)

El extraño conductor escuchó evidentemente las palabras, pues alzó la mirada con una centelleante sonrisa. El pasajero escondió el rostro al mismo tiempo que hizo la señal con los dos dedos y se persignó.

-Dadme el equipaje del señor -dijo el extraño cochero.

Con una presteza excesiva mis maletas fueron sacadas y acomodadas en la calesa. Luego descendí del coche, pues la calesa estaba situada a su lado, y el cochero me ayudó con una mano que asió mi brazo como un puño de acero; su fuerza debía ser prodigiosa. Sin decir palabra agitó las riendas, los caballos dieron media vuelta y nos deslizamos hacia la oscuridad del desfiladero. Al mirar hacia atrás vi el vaho de los caballos del coche a la luz de las lámparas, y proyectadas contra ella las figuras de mis hasta hacia poco compañeros, persignándose. Entonces el cochero fustigó su látigo y gritó a los caballos, y todos arrancaron con rumbo a Bucovina. Al perderse en la oscuridad sentí un extraño escalofrío, y un sentimiento de soledad se apoderó de mí.

Pero mi nuevo cochero me cubrió los hombros con una capa y puso una manta sobre mis rodillas, hablando luego en excelente alemán:

-La noche está fría, señor mío, y mi señor el conde me pidió que tuviera buen cuidado de usted. Debajo del asiento hay una botella de slivovitz, un licor regional hecho de ciruelas, en caso de que usted guste... Pero yo no tomé nada, aunque era agradable saber que había una provisión de licor. Me sentí un poco extrañado, y no menos asustado. Creo que si hubiese habido otra alternativa, yo la hubiese tomado en vez de proseguir aquel misterioso viaje nocturno.

El carruaje avanzó a paso rápido, en línea recta; luego dimos una curva completa y nos internamos por otro camino recto. Me pareció que simplemente dábamos vuelta una y otra vez sobre el mismo lugar; así pues, tomé nota de un punto sobresaliente y confirmé mis sospechas. Me hubiese gustado preguntarle al cochero qué significaba todo aquello, pero realmente tuve miedo, pues pensé que, en la situación en que me encontraba, cualquier protesta no podría dar el efecto deseado en caso de que hubiese habido una intención de retraso. Al cabo de un rato, sin embargo, sintiéndome curioso por saber cuánto tiempo había pasado, encendí un fósforo, y a su luz miré mi reloj; faltaban pocos minutos para la medianoche. Esto me dio una especie de sobresalto, pues supongo que la superstición general acerca de la medianoche había aumentado debido a mis recientes experiencias. Me quedé aguardando con una enfermiza sensación de ansiedad.

Entonces un perro comenzó a aullar en alguna casa campesina más adelante del camino. Dejó escapar un largo, lúgubre aullido, como si tuviese miedo. Su llamado fue recogido por otro perro y por otro y otro, hasta que, nacido como el viento que ahora pasaba suavemente a través del desfiladero, comenzó un aterrador concierto de aullidos que parecían llegar de todos los puntos del campo, desde tan lejos como la imaginación alcanzase a captar a través de las tinieblas de la noche. Desde el primer aullido los caballos comenzaron a piafar y a inquietarse, pero el cochero les habló tranquilizándolos, y ellos recobraron la calma, aunque temblaban y sudaban como si acabaran de pasar por un repentino susto. Entonces, en la lejana distancia, desde las montañas que estaban a cada lado de nosotros, llegó un aullido mucho más fuerte y agudo, el aullido de los lobos, que afectó a los caballos y a mi persona de la misma manera, pues estuve a punto de saltar de la calesa y echar a correr, mientras que ellos retrocedieron y se encabritaron frenéticamente, de manera que el cochero tuvo que emplear toda su fuerza para impedir que se desbocaran. Sin embargo, a los pocos minutos mis oídos se habían acostumbrado a los aullidos, y los caballos se habían calmado tanto que el cochero pudo descender y pararse frente a ellos. Los sobó y acarició, y les susurró algo en las orejas, tal como he oído que hacen los domadores de caballos, y con un efecto tan extraordinario que bajo estos mimos se volvieron nuevamente bastante obedientes, aunque todavía temblaban. El cochero tomó nuevamente su asiento, sacudió sus riendas y reiniciamos nuestro viaje a buen paso.

Esta vez, después de llegar hasta el lado extremo del desfiladero, repentinamente cruzó por una estrecha senda que se introducía agudamente a la derecha.

Pronto nos encontramos obstruidos por árboles, que en algunos lugares cubrían por completo el camino, formando una especie de túnel a través del cual pasábamos. Y además de eso, gigantescos peñascos amenazadores nos hacían valla a uno y otro lado.

A pesar de encontrarnos así protegidos, podíamos escuchar el viento que se levantaba, pues gemía y silbaba a través de las rocas, y las ramas de los árboles chocaban entre sí al pasar nosotros por el camino. Hizo cada vez más frío v una fina nieve comenzó a caer, de tal manera que al momento alrededor de nosotros todo estaba cubierto por un manto blanco. El aguzado viento todavía llevaba los aullidos de los perros, aunque éstos fueron decreciendo a medida que nos alejábamos. El aullido de los lobos, en cambio, se acercó cada vez más, como si ellos se fuesen aproximando hacia nosotros por todos lados. Me sentí terriblemente angustiado, y los caballos compartieron mi miedo. Sin embargo, el cochero no parecía tener ningún temor; continuamente volvía la cabeza hacia la izquierda y hacia la derecha, pero yo no podía ver nada a través de la oscuridad.

Repentinamente, lejos, a la izquierda, divisé el débil resplandor de una llama azul. El cochero lo vio al mismo tiempo; inmediatamente paró los caballos y, saltando a tierra, desapareció en la oscuridad. Yo no sabía qué hacer, y mucho menos debido a que los aullidos de los lobos parecían acercarse; pero mientras dudaba, el cochero apareció repentinamente otra vez, y sin decir palabra tomó asiento y reanudamos nuestro viaje. Creo que debo haberme quedado dormido o soñé repetidas veces con el incidente, pues éste se repitió una y otra vez, y ahora, al recordarlo, me parece que fue una especie de pesadilla horripilante. Una vez la llama apareció tan cerca del camino que hasta en la oscuridad que nos rodeaba pude observar los movimientos del cochero. Se dirigió rápidamente a donde estaba la llama azul (debe haber sido muy tenue, porque no parecía iluminar el lugar alrededor de ella), y tomando algunas piedras las colocó en una forma significativa. En una ocasión fui víctima de un extraño efecto óptico: estando él parado entre la llama y yo, no pareció obstruirla, porque continué viendo su fantasmal luminosidad. Esto me asombró, pero como sólo fue un efecto momentáneo, supuse que mis ojos me habían engañado debido al esfuerzo que hacía en la oscuridad. Luego, por un tiempo, ya no aparecieron las llamas azules, y nos lanzamos velozmente a través de la oscuridad con los aullidos de los lobos rodeándonos, como si nos siguieran en círculos envolventes.

Finalmente el cochero se alejó más de lo que lo había hecho hasta entonces, y durante su ausencia los caballos comenzaron a temblar más que nunca y a piafar y relinchar de miedo. No pude ver ninguna causa que motivara su nerviosismo, pues los aullidos de los lobos habían cesado por completo; pero entonces la luna, navegando a través de las negras nubes, apareció detrás de la dentada cresta de una roca saliente revestida de pinos, y a su luz vi alrededor de nosotros un círculo de lobos, con dientes blancos y lenguas rojas y colgantes, con largos miembros sinuosos y pelo hirsuto. Eran cien veces más terribles en aquel lúgubre silencio que los rodeaba que cuando estaban aullando. Por mi parte, caí en una especie de parálisis de miedo. Sólo cuando el hombre se encuentra cara a cara con semejantes horrores puede comprender su verdadero significado. De pronto, todos los lobos comenzaron a aullar como si la luz de la luna produjera un efecto peculiar en ellos. Los caballos se encabritaron y retrocedieron, y miraron impotentes alrededor con unos ojos que giraban de manera dolorosa; pero el círculo viviente de terror los acompañaba a cada lado; forzosamente tuvieron que permanecer dentro de él. Yo le grité al cochero que regresara, pues me pareció que nuestra última alternativa era tratar de abrirnos paso a través del círculo, y para ayudarle a su regreso grité y golpeé a un lado de la calesa, esperando que el ruido espantara a los lobos de aquel lado y así él tuviese oportunidad de subir al coche.

Cómo finalmente llegó es cosa que no sé; pero escuché su voz alzarse en un tono de mando imperioso, y mirando hacia el lugar de donde provenía, lo vi parado en medio del camino. Agitó los largos brazos como si tratase de apartar un obstáculo impalpable, y los lobos se retiraron, justamente en esos momentos una pesada nube pasó a través de la cara de la luna, de modo que volvimos a sumirnos en la oscuridad. Cuando pude ver otra vez, el conductor estaba subiendo a la calesa y los lobos habían desaparecido. Todo esto fue tan extraño y misterioso que fui sobrecogido por un miedo pánico, y no tuve valor para moverme ni para hablar. El tiempo pareció interminable mientras continuamos nuestro camino, ahora en la más completa oscuridad, pues las negras nubes oscurecían la luna. Continuamos ascendiendo, con ocasionales períodos de rápidos descensos, pero ascendiendo la mayor parte del tiempo. Repentinamente tuve conciencia de que el conductor estaba deteniendo a los caballos en el patio interior de un inmenso castillo ruinoso en parte, de cuyas altas ventanas negras no salía un sólo rayo de luz, y cuyas quebradas murallas mostraban una línea dentada que destacaba contra el cielo iluminado por la luz de la luna.

Cetatea Suceava – CSM Ploiesti 2-2

Suceveni sunt la primul meci fara victorie, dar totusi au jucat impotriva liderului clasamentului, care pana acum pierduse un singur meci, deci rezultatul este destul de bun mai ales daca ne gandim ca ploiesteni au egalat spre sfarsitul meciului.
Golurile au fost inscrise pentru Cetatea de Homneac (42) si Nicolau (76) iar pentru oaspeti a punctat Gafiţa (53) si Păun (87).
Dupa acest rezultat CSM ramane pe primul loc cu un avantaj de un punct, iar Cetatea pe locul 10 la distanta de 1 punct fata de Stiinta Bacau, care joaca maine.

Liga 3 Seria 1 Rezultate etapa 8

CSM Focsani -Laminorul Roman-0-0
FCM Bacau II -Otelul II Galati-1-3
CFR Suceava-Ceahlaul II Piatra-Neamt-2-1
CSM Ramnicu-Sarat -Aerostar Bacau-0-0
Willy Bacau -Cetatea Targu-Neamt-3-1
Petrolul Berca -FC Panciu-1-2
Poli II Iasi -CFR Pascani-3-0
FC Barlad -Pambac Bacau-1-2
Raraul Campulung Moldovenesc -CS Luceafarul Mihai Eminescu

Ajutoare pentru sinistraţii din Rădăuţi - Prut






Sinistraţii din localitatea Rădăuţi - Prut, loviţi de soartă în urma inundaţiilor care au afectat grav localitatea la sfîrşitul lunii august, au primit, ieri, ajutoare din partea braşovenilor.

Este vorba de 10 tone de grîu şi un camion plin cu alimente şi pături donate de oamenii din Parohia Bisericii de Lemn „Înălţarea Domnului“, din Centrul Civic. Cei care s-au ocupat de acţiunea umanitară spun că au strîns toate aceste bunuri cu ajutorul credincioşilor din cadrul parohiei şi cu sprijinul unei familii din Braşov care a donat 10 tone de grîu. „Prin bunăvoinţa unei familii de credincioşi din parohia noastră, care a dorit pentru început să doneze 10 tone de grîu, am reuşit să aducem un strop de bucurie pe feţele celor loviţi crunt de soartă. Văzînd bunăvoinţa dînşilor, am înţeles că şi parohia trebuie să se implice în acest sens, şi a organizat şi ea o colectare de bunuri. Am adunat alimente (zahăr, făină, ulei, conserve de carne), haine, bani şi pături. Dat trebuie menţionat că toate lucrurile sînt noi. Nu am strîns lucruri pe care le-au lăsat alţii. Mulţumim tuturor celor care ne-au ajutat, donatorilor cît şi persoanelor din cadrul Consiliului Parohial, care s-au ocupat de strîngerea lucrurilor. Acţiunea a început duminică, iar astăzi (ieri - n.r.) ea s-a terminat, deoarece dorim să le trimitem parohiei de la Rădăuţi -Prut, cea mai afectată localitate din nordul Botoşaniului. Grîul, am discutat cu cei de acolo va merge mai întîi la moara din Dorohoi. Iar parohul de la Parohia din Rădăuţi - Prut se va ocupa ca, pînă la terminarea grîului, să trimită pîine zilnic gratuit acestor oameni necăjiţi. Sperăm ca şi în viitor să reuşim să mai facem astfel de acţiuni. Pentru că aceşti oameni chiar au nevoie de noi. Mulţumim Bunului Dumnezeu că ne-a ajutat. Bunul Dumnezeu să le dea sănătate şi să le răsplătească jertfa tuturor“, a spus Victor Neamţu (foto dreapta), parohul Bisericii de Lemn „Înălţarea Domnului“. Valoarea bunurilor trimise ieri sinistraţilor este de 150 milioane de lei vechi.

Peste 200.000 de români vor cumpãra sejururi de Crãciun si Revelion, în crestere cu 25%


Peste 200.000 de români vor petrece în acest an sãrbãtorile de iarnã prin intermediul agentiilor de turism, cu 25% mai multi decât anul trecut, în conditiile în care 70% dintre acestia vor opta pentru sejururi destinatii interne, potrivit datelor ANAT. "Numãrul românilor care vor alege destinatii interne va fi de circa 140.000, în crestere cu 10-15% fatã de 2007. Din totalul cifrelor, 25-30% vizeazã perioada Crãciunului, iar restul Anul Nou. Pe partea de extern, dacã în 2007 estimam un numãr de 40.000 de români care achizitionau pachete pentru vacantele în strãinãtate, anul acesta volumul acestora a crescut cu peste 30%, raportul fiind de 1-3 în favoarea României", a declarat purtãtorul de cuvânt al Asociatiei Nationale a Agentiilor de Turism (ANAT), Traian Bãdulescu. În ceea ce priveste turistii strãini care vor veni în România în perioada sãrbãtorilor de iarnã, numãrul acestora se mentine si în acest an inferior celui al românilor care pleacã în strãinãtate. "Nici anul acesta de Revelion nu stãm bine la capitolul incoming, cifrele fiind mai mici fatã de cele pe outgoing. În general, turistii vin din Europa Occidentalã, Marea Britanie, Spania, Franta, Germania, Italia, dar si SUA si Japonia, cu toate cã în aceste tãri procentajul este mult mai mic. Acestia aleg în vacantele lor sã se cazaze de obicei la pensiunile rurale", a adãugat Bãdulescu. Majoritatea turistilor strãini care îsi petrec vacantele de iarnã în România se vor îndrepta si în acest an spre Maramures si Bucovina, dar si spre Valea Prahovei, Poiana Brasov, Câmpulung Moldovenesc sau Borsa. Aceeasi situatie se remarcã si în cazul clientilor români, ale cãror preferinte nu s-au modificat fatã de anii anteriori. Cele mai cãutate destinatii rãmân Valea Prahovei, Poiana Brasov, Predeal si zona Bran-Moeciu, iar pe partea de extern, Austria, urmatã de zona montanã a Bulgariei, destinatie pentru care cererea a crescut mult fatã de 2007. De asemenea, un numãr important de români se îndreaptã spre statiuni din Italia, Franta si Elvetia, în timp ce o parte dintre ei aleg tãri mai calde, precum Egipt, Grecia, Turcia si Tunisia. Orasele europene sunt si ele la mare cãutare, printre acestea înscriindu-se Parisul, Barcelona, Praga, Lisabona sau Viena. Potrivit datelor agentiilor de turism, circa 1.000 de turisti români vor petrece în acest an sãrbãtorile de iarnã în insulele Maldive, Cuba sau Bora Bora. "Agentiile de turism fac tot posibilul sã pãstreze preturile pachetelor turistice de anul trecut, de aceea tarifele nu vor înregistra cresteri majore, ci doar de circa 10-20%, si asta pe fondul cresterii preturilor la combustibil", a spus Bãdulescu. El a adãugat cã o noutate pentru acest an o reprezintã faptul cã agentiile de turism au început sã colaboreze mult mai bine cu proprietarii de pensiuni, care si-au dat seama cã în acest fel îsi pot promova mai bine ofertele. În acest an, un sejur în pensiunile din reteaua ANTREC (Asociatia Nationalã de Turism Rural, Ecologic si Cultural) costã 250-600 euro de persoanã, de Crãciun si Revelion, în functie clasificarea si servicii. "Întotdeauna ofertele mai scumpe, cu cazare la patru-cinci margarete, sunt cele mai solicitate", a precizat Maria Stoian, presedinte de onoare ANTREC. Reprezentantii turismului rural sunt de pãrere cã din totalul turistilor care îsi vor petrece vacantele pe Valea Prahovei, aproximativ 85% vor fi români, numãrul strãinilor fiind mai mare în perioada Crãciunului, decât de Anul Nou. Potrivit directorului agentiei Eximtur, Radu Morariu, numãrul turistilor care au cumpãrat deja pachete în destintii din tarã este încã mic deoarece procesul de contractare a locurilor este încã în curs. "Sub aspectul pregãtirii ofertei de iarnã vom insista pe lângã prestatorii interni de servicii hoteliere si de cazare ca începând cu anul viitor sã lanseze încã din varã ofertele de pret, în asa fel încât sã putem iesi mult mai devreme cu ofertele pe piatã, în beneficiul tuturor pãrtilor implicate, inclusiv clienti", a adãugat Morariu.

Nechifor, îngrijorat de scăderea populaţiei României

Involuţie demografică


Prim- vicepreşedintele organizaţiei judeţene Suceava a PSD, europarlamentarul Cătălin Nechifor, trage un semnal de alarmă vizavi de scăderea populaţiei României, ceea ce, în opinia lui, va crea mari probleme pe piaţa muncii. Nechifor a arătat că potrivit datelor Oficiului European de Statistică- EUROSTAT, populaţia României a scăzut cu 4,5% în ultimii zece ani, adică un milion de locuitori, de la 22,5 milioane la 21,5 milioane. „Este un lucru foarte trist pentru România, o ţară care se află în dezvoltare, cu o creştere economică susţinută şi care riscă în următorii ani să rămână cu o populaţie mică, subdimensionată faţă de potenţialul economic şi social şi cu o populaţie foarte îmbătrânită”, a spus Nechifor. Europarlamentarul social democrat a menţionat că, în condiţiile în care se menţine acest ritm de scădere demografică, în 2025 populaţia României va ajunge la 16 milioane de locuitori. Datele EUROSTAT, a subliniat Nechifor, arată că România se află pe locul patru în Uniunea Europeană, ca ritm de descreştere a populaţiei fiind depăşită de Bulgaria, Letonia şi Lituania. „Foarte multe state europene reuşesc în prezent să-şi crească numărul populaţiei. Cipru a avut o evoluţie pozitivă demografică de 16,9% urmat de Luxembourg cu 14,2%. Din date neoficiale- pentru că din păcate Departamentul pentru românii de pretutindeni nu are date oficiale -putem estima că în prezent au emigrat circa patru milioane de români, care s-au stabilit în UE şi SUA. Dintre aceştia cel puţin un milion sunt fără forme legale de şedere în ţările respective”, a spus Nechifor. El a subliniat că Fondul Naţiunilor Unite pentru Populaţie propune ca soluţie de rezolvare a acestei probleme privind evoluţia demografică a României atragerea de muncitori din ţări cu profil cultural apropiat, calificarea şi recalificarea forţei de muncă disponibile, în special a femeilor din mediul rural.

Scandal la Cetatea Suceava


După ce a alergat după arbitru, Pană a fost scos cu greu  de pe teren de un secund, iar Florin Ghimbășan a fost păzit la final de poliția locală

După ce a alergat după arbitru, Pană a fost scos cu greu de pe teren de un secund, iar Florin Ghimbășan a fost păzit la final de poliția locală

Suspendat nouă etape după ce l-a înjurat pe arbitrul Bogdan Hârlab la meciul de Cupă, tehnicianul Cetăţii Suceava, Marian Pană, a urmărit ieri din tribună derby-ul, cu CSM Ploieşti, scor 2-2. Asta doar până în minutul 87. Atunci, centralul Florin Ghimbăşan a inventat o lovitură liberă pentru prahoveni în apropierea careului de 16 metri al Sucevei. Într-un moment în care toată lumea era ocupată cu parlamentări, iar Ghimbăşan era cu spatele la fază, Brujan i-a pasat scurt lui Păun, care a înscris din poziţie de unu la unu cu Roheţki. Validarea golului a inflamat brusc spiritele pe Areni, spectatorii s-au urcat pe garduri, iar Pană a coborât pe gazon pentru a cere socoteală brigăzii de arbitri. După ce a revenit cu greu în tribună, tehnicianul şi-a continuat asaltul asupra arbitrilor, fiind oprit de scutieri.


Marian Pană: „Mi-a ajuns cuțitul la os!“


La conferinţa de presă, Pană s-a descărcat nervos, atacând voalat chiar și propria conducere. „Sunt foarte supărat din cauza unui şir de probleme cu care eu nu m-am mai confruntat în carieră. Ne-au fost anulate două victorii în Cupa României obţinute prin munca mea şi a băieţilor, tot dintr-o neglijenţă am pierdut cu 3-0 la masa verde meciul din campionat cu Progresul. Apoi am primit o suspendare de nouă etape pentru că mi-am permis să-mi apăr munca în faţa unui arbitru. Ştiu că am greşit pentru că am intrat pe teren azi (n.r. - ieri), la meciul cu CSM Ploieşti, dar vă spun sincer că mi-a ajuns cuţitul la os şi n-am mai rezistat”, a precizat antrenorul Cetăţii.

Păţaniile lui Pană la Suceava

În meciul Progresul – Suceava (1-0), Pană l-a folosit pe Alexandru Buhuş, împrumutat de la Poli Iaşi, care iniţial primise trei etape de suspendare în campionatul de juniori.

După ce a stat trei etape în Liga a II-a, Buhuş a fost băgat pe teren în runda a IV-a, cu Progresul, dar el trebuia să-şi ispăşească suspendarea în Campionatul de juniori.

VERDICT: 3-0 pentru Progresul la masa verde
În meciul de Cupă din turul IV, cu Ceahlăul (1-0), Suceava nu a folosit niciun junior, conform regulamentului, şi a fost exclusă din competiţie, dar după ce trecuse şi de turul V, 1-0 cu FC Botoşani.

Contestaţia a fost făcută la FRF de către FC Botoşani! VERDICT: Cetatea, eliminată din Cupă!

"Excluderea din Cupă a creat oarece tensiuni, dar nu există niciun conflict între mine și Pană" - Dumitru Moldovan, președinte Cetatea Suceava